

In English?: The baseball took a bad hop and hit square right into the goods!ĭefinition: one of the most universal words in the Hawaiian language. He is much too smart for that.ĭefinition: human testicles Used In A Sentence: Da ball wen hit my alahz. In English?: Kimo is a difficult person to deceive. In English?: Didn't the corn grown quite nicely from the nutrients of the land?ĭefinition: Filipino way of sighing aloud or saying shucks, darn, oh no! Used In A Sentence: Aisus! I ben show you how po do um arrrrreadee! In English?: *sigh* Didn't I already show you how?ĭefinition: sharp smart intelligent Used In A Sentence: You no can trick Kimo. Pidgin English HAWAIIAN STYLE to the max!ĭefinition: Oops shucks darn Used In A Sentence: Ai yah! Look wot I wen do! In English?: Oops, look what I've done now.ĭefinition: earth land Used In A Sentence: I wen leave um and da buggah grew natural from da aina. I advise strongly that one shouldn't use the terms until one is familiar in which context it is being used, but to better understand the unique flavor of the islands and its people.

If you plan to visit Hawaii in the near future and you need to acquaint yourselves of the unique idiosyncrasies of the Hawaiian language of pidgin. I've had a lot of inquiries regarding some of the terms I've used in my postings and if you think it also is amusing, enjoy what we consider as normal talk.
